Артикли итальянского языка: определенные и неопределенные. Артикли в итальянском: определённые, неопределённые, частичные Частичный артикль в итальянском языке

Мужской род Неопределённый артикль
перед согласным un ( un ragazzo, un fratello, un bambino) il(il libro, il medico, il passaporto) i (i libri, i soldi, i funghi)
перед гласным un ( un orecchino, un uomo, un ingegnere) l’ (l’albergo, l’albero, l’affresco) gli (gli avvocati, gli architetti, gli ombrelli)
перед s+согласный, x, y, z, ps, gn uno ( uno spumante, uno studente, uno zio) lo (lo zero, lo psicologo, lo storico) gli (gli studenti, gli psichiatri, gli xilòfoni)
Женский род Неопределённый артикль Определённый артикль единственного числа Определённый артикль множественного числа
перед согласным una ( una casa, una statua, una chiesa) la ( la pesca, la banana, la bottega) le ( le zuppe, le forchette, le cameriere)
перед гласным un ( un’insalata, un’amica, un’italiana) l’ ( l’italiana, l’arancia, l’ottica) le ( le amiche, le ore, le forbici)

Артикли в итальянском языке зависят от рода, числа и начальных букв слова, следующего за артиклем (смотрите таблицу выше). Артикль бывает определённый и неопределённый. Артикль всегда относится к какому-либо существительному, хотя может стоять и перед другими частями речи, например перед прилагательным, числительным, местоимением.

Неопределенный артикль служит для обозначения какой-то неопределённой вещи или когда что-то называется в первый раз.

vedo un albero (Я вижу (какое-то, одно) дерево)

Если мы будем второй раз, третий, четвертый упоминать это же дерево, то там уже надо будет использовать определённый артикль, так как это дерево уже не какое-то, а вполне конкретное, мы с ним уже знакомы.

L’ albero è alto ((это) дерево высокое)
Кто-то заболел, например ребенок (не дай Бог), может лучше теща, надо вызвать врача

Chiamerò un medico (Я вызову (какого-нибудь) врача)

В данном случае пока неизвестно, что это будет за врач. Говорящий пока не знает, какого врача он вызовет.

Но когда у тебя есть тебе знакомый хороший врач (для заболевшего ребёнка) или плохой врач (для тещи), ты знаешь его имя, фамилию, хотя бы знаешь как он выглядит. Ты представляешь конкретного врача, когда говоришь

Chiamerò il medico (Я вызову (определенного) врача)
Неопределённый артикль опускается в восклицаниях

Che fortuna! (Какая удача!) — не какая-то удача и не конкретная удача, а удача вообще

Che disastro! (Какой кошмар!) — не какой-то кошмар и не конкретный кошмар, а кошмар вообще
Опускается он и тогда, когда существительное используется для пояснения какого-то имени, как в примере

Adriano Celentano, famosissimo italiano cantante (Адриано Челентано, очень известный итальянский певец)
Неопределённый артикль обычно опускается перед словом mezzo (половина), но для указания приближенного количества (около половины) перед mezzo или перед числительным артикль ставится

ha comprato mezzo chilo di mele (Он купил полкило яблок)

ha comprato un mezzo chilo di mele (Он купил примерно полкило яблок)
Неопределённый артикль может служить для усиления

Ho una sete! (Как я хочу пить)
Когда речь идет об именах собственных, то есть перед именем и перед именем с фамилией известных говорящему людей, артикль ставится только тогда, когда это имя имеет при себе определение, например, когда перед ним стоит прилагательное, естественно артикль в этом случае ставится определённый, так как мы имеем в виду определённого Ваську или определённую Василису. Однако в письмах при обращении артикль не ставится.

Aldo e Mario sono arrivati oggi (Альдо и Мария приехали сегодня) — артикля нет, при имени нет определения

il caro Adriano (дорогой Адриано) — при имени есть определение, используется определённый артикль

Cara Maria (дорогая Мария) — обращение в письме
Теперь насчет артиклей перед фамилией без имени — это интересная особенность, которую надо запомнить. Во-первых, когда речь идет о семейной паре или о всей семье всегда используется определённый артикль множественного числа мужского рода (Ho conosciuto i Rossi a Roma (Я познакомился с семьей Росси в Риме )). Определённый, так как семья Росси — это не какая-то непонятная семья, а конкретная такая семья, причем их как минимум два человека, поэтому определённый артикль именно множественного числа. Во-вторых, когда речь идет об одной женщине, называя её фамилию, точнее естественно — это конкретная определённая женщина, раз мы знаем ее фамилию, то используется всегда определённый артикль, само собой, женского рода (la или l’) (La Loren è una bravissima attrice (Лорен — отличная актриса) ). В-третьих, однако, когда мы называем фамилию одного известного нам мужчину, то мы используем определённый артикль только тогда, когда он — хороший наш знакомый, в других случаях артикль не используется (Il Bucci è un mio caro amico (Буччи — это мой дорогой друг), Celentano è un attore celebre (Челентано — известный актер) )

Еще раз взглянем на последний пример про Челентано, да фамилия актера-певца — без артикля, но почему же перед attore стоит неопределённый артикль, когда речь идет о конкретном актере. Вспомним, значение слова un — один, Челентано — один известный актер, один актер из многих актеров. Если бы в мире был бы только один актер Челентано, и не было бы больше ни одного актера, мы бы употребили определённый артикль. Но он не один актер во Вселенной (Да простят меня фанаты), кроме него есть много других, то есть он один актер из множества актеров. Значит, когда мы выбираем из чего-то общего частное, то есть из множества кого-то конкретного, то это множество идет с неопределенным артиклем.

Febbraio è un mese freddo (Февраль — холодный месяц)

La primavera è una stagione molto bella (Весна — очень красивое время года)

Dostoevskiy è uno bravissimo scrittore (Достоевский — отличный писатель)

Однако, в мире есть существительные, как одушевленные, так и нет, которые существуют только в одном экземпляре и употребляются с определенным артиклем:

la luna (Луна)

il sole (Солнце)

la Terra (Земля, как планета)

l’ Universo (Вселенная)

Franzisc è il Papa (Франциск — Папа Римский)
Кстати, насчет профессий, обычно они употребляются без артиклей с глаголом essere (быть) , если не имеют при себе определений:

Aldo è ingegnere (Альдо инженер)

La mia amica è economista (Моя подруга — экономист)

Но если мы используем глагол fare (делать), то здесь уже необходим определённый артикль

Aldo fa l’ ingegnere (Альдо работает инженером)

Il mia amica fa l’ economista (Моя подруга работает экономистом)

Последний пример конечно вызвал у некоторых панику, например у тех, кто изучал английский или немецкий язык. Зачем определённый артикль перед mia amica , если есть притяжательное местоимение mia . Да, в итальянском языке перед притяжательными местоимениями почти всегда употребляется определённый артикль, кроме тех, что означают степень родства (mia sorella, mio fratello, mia madre, suo padre) единственного числа, но перед притяжательными местоимениями множественного числа, а также если после притяжательного местоимения идут такие слова, как братик , сестричка, то определённый артикль обязателен (la mia sorellina (моя сестричка), i loro fratelli (их братья) ). Кстати, притяжательные местоимения в итальянском больше походят на прилагательные, чем на местоимения.

Названия стран, континентов, крупных островов, областей употребляются с определённым артиклем (l’Italia, la Russia, la Francia), кроме тех случаев, когда название употребляется с предлогом (in Russia, da Francia)

L’ Italia è un paese interessante (Италия — интересная страна)

Io vado in Italia (Я еду в Италию)

C названиями городов и маленьких островов артикль используется только если они определяются точнее, например с помощью прилагательного (Roma, L’antica Roma ).
Когда мы говорим о времени, например сейчас 8 часов или о дате, обычно употребляется определённый артикль.

Sono le otto (Сейчас восемь часов)

Io vengo le due (Я приду в два)

Названия дней недели употребляется с артиклем только тогда, когда речь идет об их регулярном повторении

Lunedì vado da Mario (В понедельник я пойду к Марио)

La Domenica vado sempre da mia sorella (По Воскресеньям я всегда хожу к своей сестре)
Названия месяцев почти всегда без артикля (Gennaio, febbraio, marzo), времена года почти всегда с определённым артиклем (l’estate, la primavera), но когда время года с предлогом, тогда артикль не ставится (in autunno, di primavera)

Перед порядковыми числительными ставится определённый артикль

il primo maggio

il due marzo

il tre agosto

Mio compleanno è il cinque novembre (У меня день рождения пятого ноября)
Когда мы называем профессию, титул, степень родства, то обращаясь прямо, артикль не употреблем

Buongiorno, dottore (Добрый вечер, доктор)

Ciao, mamma (Пока, мама)

однако когда мы о говорим о ком-то, то определённый артикль обязателен

Il dottore Rossi abita a Torino (Доктор Росси живет в Турине)
Материалы всегда употребляются с определённым артиклем.

L’ oro è un metallo prezioso (Золото — благородный металл)

Интересы, учебные предметы, виды спорта и языки — с определённым артиклем

studio la lingua italiana (Я изучаю итальянский язык)

La politica mia annoia (Политика для меня скучна)

Цветообозначения, названия болезней, части тела, обозначения музыкальных инструментов и танцев, указание процентов всегда употребляются с определённым артиклем

ho i capelli biondi (У меня светлые волосы)

Il rosso è un bel colore (Рыжий — красивый цвет)

Il mio fratellino ha l’ influenza (У моего братика — грипп)

Mi piace il violino (мне нравится скрипка)
Частичный артикль

Как вы заметили, множественного числа у неопределённого артикля не существует, однако в итальянском языке существует так называемый частичный артикль, который употребляется со множественным числом для обозначения неопределённого количества. Он образуется путем слияния предлога di с определённым артиклем.

di+il=del

di+lo=dello

di+l’=del’

di+la=della

di+i=dei

di+gli=degli

di+le=delle

Не пугайтесь, из всех частичных артиклей нам понадобятся только три последних (dei, degli, delle) множественного числа. Как было сказано, частичный артикль употребляется для обозначения неопределённого количества чего-то, то есть он заменяет неопределённый артикль для множественного числа

Hai comprato dello zucchero? (Ты купил сахара? (какое-то количество сахара))

Ho comprato dei pomodori (Я купил помидоры (какое-то количество помидоров))

Sento dei rumori (Я слышу шум (какое-то количество шума))

Ho delle amiche simpatiche (У меня симпатичные подруги (какое-то количеcтво подруг))

Теперь рассмотрим ситуации, когда частичный артикль не употребляется:

— при перечислениях, когда количество роли не играет

Aldo compra zucchero, pane, mele e pesci (Альдо покупает сахар, хлеб, яблоки и рыбу)

— в абстрактных существительных

C’ancora speranza (Еще есть надежда)

— при отрицаниях

Non mangio mai aglio (Я не ем чеснока)

— после указания количества

Ho comprato un chilo di pere (Я купил килограмм груш)

Ha comprato molti libri (Она купила много книг)

Вы обратили внимание на предлог «di» в предпоследнем примере, в данном случае он просто обозначает родительный падеж (килограмм чего? килограмм груш ).

Когда русские студенты учат любой романский или германский язык, очень часто они сталкиваются со сложностями в артиклях. И это естественно, ведь в нашем родном языке их нет! Для начала посмотрим, какие есть артикли итальянского языка , и затем — как они используются.

Артикли единственного числа / Articoli singolari

Определенный артикль ед.число Неопределенный артикль ед.число
мужской род женский род мужской род женский род
перед согласной il mondo (мир) la famiglia (самья) un lavoro (работа) una casa (дом)
перед гласной l’ amore (любовь) l’ anima (душа) un orso (медведь) un’ amica (подруга)
перед s + согласная lo studio (учеба) uno studente (студент)
перед z lo zucchero (сахар) uno zucchino (кабачок)
перед ps lo psycologo (психолог) uno pseudonimo (псевдоним)
перед gn lo gnomo (гном) uno gnocco (клецка)
перед x lo xilofono (ксилофон) uno xenofobo (ксенофоб)
перед y lo yogurt (йогурт) uno yacht (яхта)

Комментарий к таблице:

Просмотрите таблицу внимательно, отметьте, что для мужского рода в ряде случаев артикль приобретает интересный вид lo/uno, это зависит от согласной, с которой начинается существительное . Советую заучить буквы и буквосочетания, которые имеют этот эффект, однако в последствие вы будете автоматически писать его там, где надо, так как запомните, с какими конкретно словами он употребляется (их не так много, гораздо меньше, чем прочих существительных мужского рода, с которыми употребляется обычный артикль il/un). Обратите внимание на апостроф, возникающий при сокращении артикля в существительных, начинающихся с гласной.

Что касается рода существительных: примите во внимание, что род большинства слов итальянского языка соответствует их русскому аналогу, однако не в 100% случаев! Например в итальянском мы имеем il cane — собака , il pollo — курица , l’amore — любовь ; все они мужского рода. Fate attenzione, будьте внимательны. Начиная с сегодняшнего дня я буду писать новые существительные сразу с артиклем, чтобы вы могли запомнить их род.

Артикли множественного числа / Articoli plurali

Определенный артикль мн.число Неопределенный артикль мн.число
мужской род женский род мужской род женский род
перед согласной i mondi (миры) le famigle (семьи) dei lavori (работы) delle case (дома)
перед гласной gli amori (любови) le anime (души) degli orsi (медведи) delle amiche (подруги)
перед s + согласная gli studi (учения) degli studenti (студенты)
перед z gli zuccheri (сахара) degli zucchini (кабачки)
перед ps gli psycologhi (психологи) degli pseudonimi (псевдонимы)
перед gn gli gnomi (гномы) degli gnocchi (клецки)
перед x gli xilofoni (ксилофоны) degli xenofobi (ксенофобы)
перед y gli yogurt (йогурты) degli yacht (яхты)

Представляю, как вас сейчас обескуражили неопределенные артикли множественного числа! К сожалению, наших с вами знаний пока не хватает, чтобы понять как следует, за счет чего они образуются, нужно сначала пройти предлоги. Поэтому рекомендую пока не вдаваться в подробности, учитывая тот факт, что предлоги — как раз наша следующая тема, так что наберитесь немного терпения.

В итальянском языке различаются следующие виды артикля: определенный, неопределенный, частичный. Сегодня с Вами рассмотрим определенный артикль.

Определенный артикль — L’articolo determinativo

Определенный артикль употребляется тогда, когда речь идет об определенном лице или предмете.

Выбор артикля зависит не только от рода, числа существительных но и от начальных звуков существительного.

Употребление определенного артикля в итальянском языке:
1. с существительными, о которых уже шла речь:
Paola parla con un ragazzo. Il ragazzo studia al nostro istituto [Паола пАрла кон ун рагАццо. Иль рагАццо студьа аль нОстро иститУто] → Паула разговаривает с парнем. Парень учится в нашем институте.

2. Когда речь идет о каком-то конкретном человеке:
Andiamo dal medico [ Андьямо даль мЭдико] →Идем к врачу. Речь идет о конкретном враче, которого тот, кто говорит посещает регулярно.

3. Название континентов, государств, областей, островов, рек, озер, морей и гор:
La Sicilia → Сицилия, Le Alpi → Альпы, L’Italia→Италия, L’Europa → Европа, Il Mar Adriatico → Адриатическое море.

4. Название островов и гор женского рода (исключение gli Urali - Уральские горы), название рек, озер, морей - мужского рода:
il Po [иль по] →По

il Volga [иль волга] →Волга

il lago di Garda [иль лАго ди гарда] →озеро Гарда

5. Общее понятие:
Amo i fiori [Амо и фьОри] → Я люблю цветы.

6. Видовое понятие по отношению к родовому
La rosa è un fiore [ла рОза э ун фьОрэ] → Роза это цветок.

7. В случае, когда перед существительным идет определение, которое конкретизирует его:
E` lo studente che parla bene l’italiano [э ло студентэ кэ парла бЭнэ л’итальано] → Этот студент который говорит хорошо по- итальянски.

Грамматическим выразителем категории неопределенности у итальянских существительных выступает такая важная, находящаяся в тесной связке с сочетающейся с ней номинативной частью речи, служебная единица, как неопределенный артикль (un altro padre (второй отец), una scala (лестница), una tavola (доска), un sonno (сон) и др.).

Суть в том, что articolo indeterminativo (артикль неопределенный) применяется тогда, когда требуется подчеркнуть способность определенного существительного только указать на предмет или лицо, не определяя их при этом. Таким образом, употребляя articolo indeterminativo говорящий указывает на один из себе подобных объектов/предметов, не уточняя и не конкретизируя его (например: rosso come un («любой», а не конкретный) peperone (красный как рак). —

Questo è un regalo bellissimo. (Это - великолепный подарок.) - конкретизация не дается, имеется в виду «великолепный подарок в целом».

Ognuno deve saperlo come conficcare un chiodo con il martello. (Каждый должен знать как забить гвоздь молотком). - забить любой гвоздь, а не какой-то конкретный

Si è tolto un peso dallo stomaco. (У него камень с души свалился) - простое указание на факт без конкретизации предмета.

Mi ha suggerito di leggere un libro. (Он предложил мне поитать книгу) - почитать «любую книгу», не уточняя какую конкретно. Сравним - questo è il (четкая конкретизация) quarto libro dell’Eneide (Это -четвёртая книга ‘Энеиды’).

Нужно отметить, что итальянский неопределенный артикль различается по родам, распадаясь (это зависит от родовой принадлежности привязанного к артиклю существительного) на формы мужского (uno scopo (ottenere uno scopo) - цель (достигнуть цели); un bicchiere (versare un bicchiere di latte) - стакан (налить стакан молока) и др.) и женского (un’ isola (un’ isola vulcanica) - остров (вулканический остров); una carta (una carta geografica) - карта (географическая карта) и др.

Род articolo indeterminativo

Форма articolo indeterminativo
мужской un/uno
женский una/un’

Как правило, звуко-буквенная форма итальянского articolo indeterminativo определяется родовыми характеристиками номинативной единицы + ее начальное звуковое оформление. Обобщим:

таблица. Артикли в итальянском языке (неопределенный артикль) - основные формы

Род/ форма Применение
Порядок применения Примеры применения
Мужской-род
Un В препозиции к номин-м ед-цам, начин-ся с гласных/согласных (за искл-м.; z-/gn-/ps-. и s+согл) un+ ratto (крыса), un+ tetto (крыша), un+ tabellone (табло)
uno В препозиции к номин-м ед-цам, начин-ся с z-/gn-/ps-. и s+согл uno +straniero (иностранец), uno +scenografo (сценограф), uno +scrittore (писатель)
Женский-род
una В препозиции к номин-м ед-цам, начин-ся с согласных una +matita (карандаш), una +bambinaia (няня), una +bica (стог)
un’ В препозиции к номин-м ед-цам, начин-ся с гласных un’+opera (дело), un’+esca (приманка), un’+ area (площадь

Таким образом, видно, что применение усеченной формы (un’) ограничивается только использованием с номинативными единицами домена женского рода (un’attrezzatura (оснастка), un’epoca (эпоха) и др.). При этом, в последнее время в итальянском печатном письменном литературном языке (журналы/газеты и др.) все чаще можно столкнуться со случаями применения полной формы (una) даже в связке с существительными (женский род), которые начинаются с гласного безударного типа (una edizione (ср-те: un’edizione) - издание; una etichetta (ср-те: attaccare un’ etichetta - наклеить этикетку) - этикетка, реже с -а (una amica (ср-те: un’amica) - подруга).

Также нужно будет принимать во внимание возможность отделения номинативной единицы и articolo indeterminativo определениями/наречиями и др. В этих случаях мы уже будем наблюдать зависимость используемых форм неопределенного артикля от начального буквенного оформления не самой номинативной единицы, а непосредственно расположенного после артикля слова. (uno +scrittore (писатель) - un +famoso scrittore (знаменитый писатель); un’ +o pera (дело) - una + nuova o pera (новое дело) и др.).

Как правило, итальянский неопределенный артикль не обладает формами множественного числа. В виду этого для фиксирования граммемы неопределенности во множественном числе здесь применяется либо нулевой (опускаемый) артикль (un’edizione (издание) - edizioni (издания); uno gnomo (гном) - gnomi (гномы); un albero (дерево) - alberi (деревья), либо используются специальные формы (часто называются грамматистами «частичными формами» - не путать с частичным артиклем, как таковым!) —

Род articolo indeterminativo

Форма articolo indeterminativo

Единственное-число Множественное-число

un+ ratto (крыса)

un+ ago (игла)

dei, degli (перед гл-ной)

dei +ratti (крысы);

degli +agi (иглы)

uno +straniero (иностранец)

degli +stranieri (иностранцы)

una +bambinaia (няня)

delle+ bambinaie (няни)

un’+ opera (дело, произведение)

delle+ opere (дела, произведения)

Приведем несколько примеров.:

Sono degli alberi da frutto. (Это - плодовые деревья).

Dipingere (нулевой артикль) colori a olio. (Рисовать масляными красками).

D ei prezzi sono salati. (Цены кусаются).

Dammi delle matite per gli occhi (Дайте мне карандаши для век).

Передать аспект неопределенности во множественном числе могут помочь и соответствующие слова - в препозиции к существительному (qualche/alcuni/alcune) —

A lcuni giovani credono che… (Некоторые молодые люди думают, что…)

Datemi qualche libri. (Дайте мне какие-нибудь книги (несколько книг)).

Что же касается использования непосредственно неопределенного артикля в итальянском, то это, прежде всего, связано со случаями:

1. отнесения лица/предмета к классу-группе однородных им объектов

É un animale domestico. (Это - домашнее животное)

2. акцентирования внимания на объекте/предмете, как одном из многих себе подобных

Portami una cartina d’aghi. (Принеси мне пачку (одну из) швейных игл).

3. впервые описываемого в какой-либо конкретной ситуации объекта/предмета —

Mangia un ‘arancia. Questa arancia è matura. (Он ест апельсин. Этот апельсин - спелый).

4. присутствия определения в пре/постпозиции к номинативной единице

É un affare serio. (Это - серьёзное дело).


Ciao, amici! — Привет, друзья!

Come va? Tutto a posto? — Как дела? Все ok?

Мы разобрали в предыдущих уроках имена существительные, имена прилагательные, мы знаем с вами некоторые исключения, и, я думаю, самое время переходить к артиклям. D’accordo? Согласны?
D’accordo – данное выражение означает: согласен, согласна, согласны. Запомните, что это слово не меняет свою форму, в любом лице и числе форма будет оставаться: d’accordo.

Определенный артикль (L’ARTICOLO DETERMINATIVO)

Что такое артикль?

Артикль – это часть речи, которая употребляется в паре с именем существительным и ставится перед ним. Артикль указывает на определенность/ неопределенность существительного, а также, именно, артикль будет приходить нам на помощь, чтобы определить какого рода то или иное существительное, когда по окончанию это определить сложно.

В итальянском языке различают следующие виды артиклей:

«articolo determinativo» — «определенный артикль»
«articolo indeterminativo» — «неопределенный артикль»
«articolo partitivo» — «частичный артикль»

Вы уже в панике? Не переживайте!

Мы будем учить артикли постепенно.

Если существительное обозначает предмет, то оно всегда употребляется с артиклем. Артикль мы ставим перед существительным, и согласуем его в роде и числе с существительным.

Совет:

Сразу привыкайте к употреблению существительных с артиклем. Когда вы учите новые слова, записывайте их сразу с определенным артиклем. Вам так будет легче.

Мы начнем с определенного артикля – «l’articolo determinativo».

Определенный артикль может быть нескольких форм. От чего же зависит выбор, какой именно артикль ставить?

Для начала, я бы хотела, чтобы вы сами поняли, как происходит выбор артикля. Я вам ниже приведу слова с определенным артиклем в единственном числе. Вы внимательно посмотрите на них и подумайте, почему у следующих существительных разная форма артикля:

lo zingaro — цыган

l’amico — друг

il ragazzo – мальчик

la bambola – кукла

l’universo — вселенная

l’altalena – качели

Ну что, друзья, догадались?

Выбор артикля зависит не только от рода и числа существительного, но также от буквы (букв) с которых начинается данное слово.

Давайте разбираться.

Итак, начнем с мужского рода.

У существительных мужского рода единственного числа будет:

Артикль «LO»

если они начинаются на:

1) «s + согласный»

(— sp, — st, — sc и т.д)

Например:

lo spettacolo – спектакль

lo studente – студент

lo sci – лыжи

lo scudo – щит

lo scoiattolo — белка

lo spumante – шампанское

lo sdegno — возмущение

lo scemo — дурак, балда

lo specchio — зеркало

2) z; y; x;

Например:

lo zero — ноль

lo yougurt – йогурт

lo zaino – рюкзак

lo xilofono – ксилофон

lo zucchero – сахар

lo zingaro — цыган

lo xenofobo — ксенофоб

lo yeti — снежный человек (йети)

3) на такие буквосочетания, как: «pn», «ps», «gn»

lo psicologo – психолог

lo pneumatico – шина

lo gnomo – гном

lo gnocco — клёцка

4) «i + гласный»

Таких слов очень мало в итальянском языке.

lo iettatore – человек с дурным глазом, тот который может сглазить

lo iodio – йод

lo iato — зияние (лингвистический термин)

Артикль «GLI»

То есть все эти существительные мужского рода, которые в единственном числе имели артикль – «lo», во множественном числе будут иметь артикль: «gli»

Например:

gli gnomi – гномы

gli zii – дяди

gli studenti – студенты

gli sceriffi – шерифы

gli psicologi – психологи

gli spettacoli – спектакли

gli scudi – щиты

gli sbagli – ошибки

gli scopi — цели

Артикль «IL»

если они начинаются на все другие согласные, которые не относятся к группе, указанной выше:

il ragazzo — мальчик

il mare – море

il libro – книга

il vino – вино

il cibo – еда

il panino – бутерброд

il testo — текст

il quaderno – тетрадь

Множественное число у этого артикля будет:

Артикль «I»

i ragazzi – ребята

i mari – моря

i libri – книги

i vini — вина

i panini — бутерброды

i quaderni – тетради

У существительных мужского рода единственного числа будет артикль:

Артикль «L’»

если эти существительные начинаются на гласную.

Например:

l’olio – масло

l’albero – дерево

l’inno – гимн

l’attore – актер

l’attimo – мгновенье, миг

l’occhio — глаз

Множественное число у этого артикля будет:

Артикль «GLI»

gli oli – масла

gli alberi – деревья

gli inni – гимны

gli attori – актеры

gli attimi – мгновенья

gli occhi – глаза

С мужским родом мы разобрались, друзья. Теперь перейдем к существительным женского рода. С женским родом все немного проще. У нас будет две формы определенного артикля: «la» и «l’». Вы, совершенно, правильно догадались, когда какой артикль мы будем использовать.

У существительных женского рода единственного числа будет артикль:

Артикль «LA»

Если они начинаются на любой согласный.

Например:

la donna — женщина

la studentessa – студентка

la borsa — сумка

la barzelletta — анекдот

la professoressa — профессор (женщина)

la stanza – комната

la camera da letto — спальня

Множественное число у этого артикля будет:

Артикль «LE»

le donne – женщины

le studentesse – студентки

le borse – сумки

le barzellette — анекдоты

le professoresse – профессоры (женщины)

le stanze – комнаты

le camere da letto – спальни

У существительных женского рода единственного числа будет:

Артикль «L’»

если эти существительные начинаются на гласный.

Например:

l’amica – подруга

l’età – возраст

l’albicocca — абрикос

l’università — университет

l’ispirazione — вдохновение

Множественное число у этого артикля будет:

Артикль «LE»

le amiche – подруги

le albicocche – абрикосы

le università – университеты

le ispirazioni — вдохновения

Вывод : у существительных женского рода во множественном числе определенный артикль всегда: «le».

Друзья, мы не будем сейчас разбирать, когда используется определенный артикль, а когда какой-то другой. На данный момент вам следует хорошо выучить формы определенного артикля и привыкнуть его использовать. В дальнейшем, когда мы выучим и другие артикли, мы разберем их использование.

Учимся выбирать артикль

Мы смотрим на окончание существительного

  1. Определяем его род и число
  2. Смотрим, на какую букву начинается слово и в зависимости от этого выбираем правильный определенный артикль

А теперь, давайте разберем два очень важных глагола в итальянском языке.

Это глаголы: «быть» и «иметь». Эти два глагола являются неправильными, поэтому, дорогие синьоры и синьоре, их нужно просто выучить. Эти глаголы используются в различных фразах, которые мы с вами разберем.

Для того, чтобы проспрягать глагол нам нужны местоимения.

«Singolare» — «Единственное число»
«io» — «я»
«tu» — «ты»
«lui» — «он»
«lei» — «она»
«Lei» — «Вы» (это вежливая форма обращения, к одному человеку на «Вы», и к мужчине и к женщине)
«Plurale» — «Множественное число»
«noi» — «мы»
«voi» — «вы»
«loro» — «они»

Глагол «ESSERE»

«быть»

«Essere» — это начальная форма глагола, инфинитив. Что делать? Быть. Чтобы проспрягать этот глагол по лицам: я есть, ты есть и т.д., мы должны изменить форму глагола в зависимости от лица и числа.

Io – sono — я есть
Tu – sei – ты есть
Lui, lei, Lei — è – он, она, Вы есть
Noi – siamo — мы есть
Voi – siete – вы есть
Loro – sono – они есть

Обратите внимание, что в 3 лице единственного числа над формой глагола стоит графическое ударение. Оно должно ставиться именно в эту сторону (с левого верхнего угла вниз).

Не забывайте его ставить на письме, потому что в противном случае у вас получится союз «e», который переводится на русский, как «и».
Местоимения мы можем опускать, когда нам понятно о ком идет речь, так как форма глагола указывает, о ком мы говорим. Но в начале, когда вы только учитесь, советуем вам каждый раз проговаривать форму глагола с местоимением, чтобы быстрее запомнить.
И мы, дорогие друзья, уже можем сказать с помощью этого глагола, как нас зовут:

Io sono Daria.

Я – Дарья.
(дословно получается: я есть Дарья)

E tu sei Mario?

А ты Марио?
(А ты есть Марио?)

No, io sono Andrea.

Нет, я – Андреа.

Также мы можем соединить уже прилагательные, которые мы выучили и этот глагол.

Например:

«triste» – грустный

«felice» — счастливый

Perché tu sei triste?

Почему ты грустный?

No, non sono triste. Io sono felice.

Нет, я не грустный. Я счастливый.

Чтобы сформироваться отрицание, как в последнем примере, мы ставим отрицательную частичку «non» перед глаголом.

Maria e Alessio sono felici.

Мария и Алессио – счастливы.

Устойчивое выражение:
«essere in ritardo» — опаздывать
(досл. быть в опоздании)

Чтобы проспрягать эту фразу, мы должны менять только форму глагола «essere», « in ritardo» — не меняется)

Io – sono in ritardo — я опаздываю
Tu – sei in ritardo– ты опаздываешь
Lui, lei, Lei — è in ritardo – он, она, Вы опаздываете
Noi – siamo in ritardo — мы опаздываем
Voi – siete in ritardo – вы опаздываете
Loro – sono in ritardo – они опаздывают

Глагол «AVERE»

«иметь»

В спряжении этого глагола в некоторых формах добавляется наша немая буква «h». Не забываем, что эта буква не имеет звука, то есть она пишется, но не произносится.

Io – ho — я имею
Tu – hai – ты имеешь
Lui, lei, Lei — ha – он имеет, она имеет, Вы имеете
Noi – abbiamo — мы имеем
Voi – avete – вы имеете
Loro – hanno – они имеют

Этот глагол используется в очень многих устойчивых выражениях. Некоторые мы сейчас разберем.

avere fame – хотеть кушать (дословно: иметь голод)

avere sete – хотеть пить (дословно: иметь жажду)

avere freddo – испытывать холод (дословно: иметь холод)

avere caldo – испытывать жару (дословно: иметь жару)

Друзья, запоминайте эти фразы именно дословно, чтобы вы не путались.

Во всех эти фразах (вышеперечисленных) будет меняться только форма глагола «avere», существительные: «fame» — голод, «sete» — жажда, «freddo» — холод, «caldo» — жара, при спряжении не будут менять свою форму.

Например:

Io – ho fame — я хочу кушать, я голоден, голодна
Tu – hai fame – ты хочешь кушать
Lui, lei, Lei — ha fame – он голоден, она голодна, Вы голодны
Noi – abbiamo fame — мы хотим кушать
Voi – avete fame – вы голодны
Loro – hanno fame – они хотят кушать